Literary Migrations: Traditional Chinese Fiction in Asia (17th-20th Centuries)

Literary Migrations: Traditional Chinese Fiction in Asia (17th-20th Centuries)

Claudine Salmon

Format: Print Book

ISBN: 9789814414326

  • Rp 961.717,15
    Unit price per 
  • Save Rp 67.404,46
Tax included.


This book was written between 1981 and 1986, was first published in 1987, and has been out of print since. The Chinese version of it by Yan Bao et al., Zhongguo chuantong xiaoshuo zai yazhou, which also published in 1989, is also out of print. Since then more works especially in Chinese, Japanese, Korean, and Western languages have appeared which are mainly concerned with cultural exchanges between China and the countries of East Asia. Moreover a new interest has arisen among scholars from various countries on what has been termed “Asian translation traditions” and conferences are regularly organized on this topic. Judging from this rising interest in translation history, this book on traditional Chinese fiction in Asia, which sets the question of Asian translations into a general framework, and so far has no equivalent, is still of service to researchers.

Refer to this link for list of supported app: Click here!

Buy by Chapter (individual chapters fulfilled in digital format)
Preliminary pages
1. Introduction
PART I: KOREA AND JAPAN
2. The Influence of Chinese Stories and Novels on Korean Fiction (translated by W.R. Skillend)
3. Plots of Chinese Fiction in Korean Vernacular Novels
4. Chinese Colloquial Novels in Japan — Mainly during the Edo Period (1603–1867)
PART II: MAINLAND NORTHEAST ASIA
5. The Manchu Translations of Chinese Novels and Short Stories — An Attempt at an Inventory
6. A Note about the Spread of Chinese Literature amongst the Mongols (translated by Donald Holzman)
7. Mongolian Translations of Old Chinese Novels and Stories — A Tentative Bibliographic Survey (translated by Jeanne Kelly)
PART III: MAINLAND SOUTHEAST ASIA
8. The Influence of Chinese Fiction on Vietnamese Literature (translated by Noel Castelino)
9. Thai Translations of Chinese Literary Works
10. Chinese Literary Influence on Cambodia in the Nineteenth and Twentieth Centuries (translated by Noel Castelino)
PART IV: INSULAR SOUTHEAST ASIA
11. A Note on Javanese Works Derived from Chinese Fiction
12. Malay Translations of Chinese Fiction in Indonesia
13. Writings in Romanized Malay by the Chinese of Malaya — A Preliminary Inquiry
14. Lie Sie Bin Yoe Tee Hoe — Six Malay/Indonesian Translations of a Chinese Tale
15. Liang Shanbo yu Zhu Yingtai — A Chinese Folk Romance in Java and Bali
16. Translations of Chinese Fiction into Makassarese
17. Sam Pek Eng Tay — A Chinese Love Story in Madurese
18. Post-war Kung Fu Novels in Indonesia — A Preliminary Survey
Bibliography
Author, story-teller and translator index
Title index
List of Plates
Contributors
Colour plates

Subjects:Asian Literary Studies

Number of Pages: 488

Imprint:

Institute of Southeast Asian Studies

Publication Date: 41584

Format: PB


We Also Recommend